Oggi mi sono casualmente imbattuta in questo sito...
Moderatori: Simo the best, Adrian
Azrael ha scritto:Perchè attualmente non c'è un distributore per il mercato italiano, se non in digital delivery
melody ha scritto:grazie Simo! aspetto ancora per avere "fisicamente" il gioco!
John ha scritto:Comunque il DD per i giochi che non riescono ad avere un distributore italiano sarebbe un'ottima cosa(qualcuno ha detto A Vampire Story??)
John ha scritto:Comunque il DD per i giochi che non riescono ad avere un distributore italiano sarebbe un'ottima cosa(qualcuno ha detto A Vampire Story??)
asterix777 ha scritto:No, io non ho sentito niente! Anche perchè così resterebbe in inglese e tanto varrebbe comprarlo online scatolato.
Scherzi a parte, come diceva Azrael poco sopra, è probabile che distribuiranno anche scatolato Still Life 2 perchè questo è ancora il canale di vendita più redditizio (almeno in Italia), quindi chi decide di distribuire il gioco lo traduce e lo inscatola anche. Nel caso di A Vampyre Story, il punto è che non c'è nessun distributore italiano, poichè se ci fosse certamente lo tradurrebbe e distribuirebbe anche in versione scatolata.
John ha scritto:Con la traduzione pronta potresti distribuirlo in italiano anche tramite DD. Teoricamente credo sia fattibile, purtroppo alla CC non credo abbiano intenzione di renderlo disponibile in italiano finchè non trovano un distributore.
asterix777 ha scritto:Infatti solitamente è proprio il distributore che si occupa della traduzione/doppiaggio, quindi si torna al problema originario.
John ha scritto:Still Life 2 mi sembra sarà disponibile in italiano anche se non ha un distributore.
asterix777 ha scritto:Sì in effetti la versione italiana sarà disponibile a giorni ed è anche possibile che la Microids, visti i successi di download di terze parti (leggi Telltale), stia sperimentando la nuova autonoma via del DD (il suo sito italiano promuove il DD: http://it-microids.gamesplanet.com/giochi-pc/Avventura.html.
Tuttavia, la Microids si avvale del supporto economico del colosso Ubisoft, da cui è stata acquisita nel 2005, che le consente di sostenere i costi di traduzione e soprattutto doppiaggio. E' difficile che anche i Crimson Cow decidano di fare lo stesso (almeno per la traduzione), ma non si può mai dire.
balbinella ha scritto:a me disturba un po' il digital delivery, se proprio devo essere sincera, nonostante ci sia l'autorizzazione per la masterizzazione, ci devo pensare un poco, se poi proprio non esce scatolato, allora, mi convertirò al DD...
baciotti!
Torna a Adventures In Progress
Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite